-
1 powodować
powodować < spowodować> (-uję) wypadek verursachen; chorobę hervorrufen; zmianę bewirken; (mieć skutek) zur Folge haben;powodować się (I) handeln (aus D), sich leiten lassen (von D) -
2 spowodować
spowodować pf →LINK="powodować" powodowaćpowodować < spowodować> (-uję) wypadek verursachen; chorobę hervorrufen; zmianę bewirken; (mieć skutek) zur Folge haben;powodować się (I) handeln (aus D), sich leiten lassen (von D) -
3 zmiana
nocna zmiana Nachtschicht f;na zmianę abwechselnd;bez zmian unverändert;zmiana tematu Themawechsel m;zmiana oleju Ölwechsel m;zmiana pościeli frische Bettwäsche f;nagła zmiana pogody Wetterumschwung m;zmiana na lepsze Besserung f;zmiana na gorsze Verschlechterung f, Rückschlag m;zmiana personelu Personalwechsel m -
4 wyrywać
I. vt1) ( wyszarpywać) [her]ausreißen, fortreißen\wyrywać komuś coś jdm etw entreißen\wyrywać komuś coś z ręki jdm etw aus der Hand reißen\wyrywać drzewo z korzeniami einen Baum entwurzeln, einen Baum mit den Wurzeln ausreißen2) ( usuwać)\wyrywać komuś ząb jdm einen Zahn ziehen\wyrywać kogoś z odrętwienia/z rozmyślań/ze snu jdn aus der Erstarrung/den Gedanken/einem Traum [heraus]reißen5) (pot: nagle pytać)\wyrywać ucznia do odpowiedzi den Schüler aufrufenII. vr1) ( wydostawać się) sich +akk losreißen\wyrywać się z okrążenia eine Einkreisung durchbrechen, aus einem Kessel ausbrechen\wyrywać z czyjegoś uścisku sich +akk losmachen, sich +akk aus einer Umarmung lösen [ lub losreißen]2) ( brzmieć nagle) dźwięk: plötzlich zu hören sein, ertönen3) (pot: mówić nie w porę)coś się komuś wyrwało jdm ist etw herausgerutscht ( fam)4) ( wybiegać)\wyrywać się naprzód vorausrennen -
5 zmiana
zmiana [zmjana] f\zmiana na lepsze/gorsze eine Änderung [ lub Wende] zum Besseren/Schlechteren\zmiana czegoś na coś Wechsel m von etw zu etwzmiany personalne Personalwechsel mrobić coś na zmianę [z kimś] etw [mit jdm] im Wechsel machendzienna/nocna \zmiana Tag-/Nachtschicht fpracować na zmiany in Schichten arbeiten -
6 znosić
I. vt1) ( przenosić w dół) hinuntertragen, heruntertragen2) ( gromadzić) zusammentragen, zusammenbringen8) ( nienawidzić)9) ( być podatnym na wpływ) vertragen, aushaltenarbuzy źle znoszą transport Wassermelonen vertragen den Transport [nur] sehr schlechtII. vr1) ( tolerować się nawzajem) sich +akk vertragen, miteinander auskommen2) ( neutralizować się) sich +akk aufheben -
7 abwechselnd
(einer/eins nach dem anderen) kolejno, na zmianę -
8 Frühschicht
-
9 wetterfühlig
См. также в других словарях:
kształtka — ż III, CMs. kształtkatce; lm D. kształtkatek techn. «element konstrukcyjny (np. cegła, rura, element izolacyjny) o złożonym kształcie» Kształtka ceramiczna, szklana, kanalizacyjna. ∆ Kształtka rurowa «element do łączenia ze sobą poszczególnych… … Słownik języka polskiego
modyfikator — m IV, D. a, Ms. modyfikatororze; lm M. y 1. «czynnik powodujący zmianę czegoś lub zmianę w czymś» Modyfikatory klimatu, gruntu. 2. techn. «substancja dodawana w niewielkich ilościach do ciekłego stopu w celu zmiany struktury odlewu; zmieniacz» … Słownik języka polskiego
przerzucić — dk VIa, przerzucićcę, przerzucićcisz, przerzucićrzuć, przerzucićcił, przerzucićcony przerzucać ndk I, przerzucićam, przerzucićasz, przerzucićają, przerzucićaj, przerzucićał, przerzucićany 1. «rzucić coś z jednego miejsca na inne, rzucić coś przez … Słownik języka polskiego
derywacja — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. derywacjacji {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}jęz. {{/stl 8}}{{stl 7}} tworzenie wyrazów pochodnych od podstawowych przy użyciu formantów (przyrostków, przedrostków), przez… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
fleksja — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, blm, jęz. {{/stl 8}}{{stl 7}} dział gramatyki opisujący odmianę wyrazów, tj. zmianę formy wyrazów sygnalizującą zmianę funkcji gramatycznych, takich jak liczba, przypadek, rodzaj, osoba, czas itp. <fr. z łac.> … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nocnik — pot. Obudzić się, budzić się z ręką w nocniku «znaleźć się, znajdować się w sytuacji, w której jest już za późno na zmianę czegoś, na przeciwdziałanie czemuś, zostać zaskoczonym czymś, zbyt późno zareagować na coś»: (...) żyjemy w społeczeństwie … Słownik frazeologiczny
poznać — 1. Ktoś kogoś nie poznaje a) «ktoś udaje, że kogoś nie zna, nie zauważa»: Przecież to ty, chciałbym zawołać, byłeś moim wiernym odbiciem, towarzyszyłeś mi tyle lat, a teraz nie poznajesz mnie! B. Schulz, Sanatorium. b) «ktoś dostrzega w kimś… … Słownik frazeologiczny
poznawać — 1. Ktoś kogoś nie poznaje a) «ktoś udaje, że kogoś nie zna, nie zauważa»: Przecież to ty, chciałbym zawołać, byłeś moim wiernym odbiciem, towarzyszyłeś mi tyle lat, a teraz nie poznajesz mnie! B. Schulz, Sanatorium. b) «ktoś dostrzega w kimś… … Słownik frazeologiczny
przyprowadzić — kogoś do porządku «nakazać komuś zmianę niewłaściwego zachowania, postępowania»: Jednym z głównych zadań Małego Sabotażu było oddziaływanie na własne społeczeństwo, przyprowadzanie do porządku kanalii, uczenie ludzi o małym wyrobieniu… … Słownik frazeologiczny
przyprowadzać — Przyprowadzić kogoś do porządku «nakazać komuś zmianę niewłaściwego zachowania, postępowania»: Jednym z głównych zadań Małego Sabotażu było oddziaływanie na własne społeczeństwo, przyprowadzanie do porządku kanalii, uczenie ludzi o małym… … Słownik frazeologiczny
stworzyć — 1. pot. Goły, nagi jak go Pan Bóg stworzył «zupełnie nagi»: Ale wielka scena, powiadam wam. On nagi, jak go Pan Bóg stworzył, ona w wieczorowej toalecie... J. Andrzejewski, Popiół. 2. Ktoś stworzony, coś stworzone (jakby, jak) dla kogoś, dla… … Słownik frazeologiczny